澳洲酒业协会推出葡萄酒中英文口味对照表

4

7250592-3x2-940x627据报道,澳洲酒业协会(Wine Australia)制定了新的葡萄酒中英文口味对照表来帮助厂家将本土葡萄酒的描述翻译成中文。

“澳洲葡萄酒口味卡”(Australian Wine Flavours Card)是一页表格,上面把常用的葡萄酒英文版描述与中国消费者认定的口味一一对应。2

酒业协会表示,口味卡能让本土葡萄酒生产商用更朴实的语言跟中国客户沟通。他们指出,口味卡是用来更好地与中国消费者互动的工具。并称以前多数用来描述澳洲葡萄酒的英语词汇没能恰当地被翻译成中文版本。

她说:“它使得澳洲葡萄酒品牌能走近中国的消费者,用他们能够明白的方式描述自己的产品。”例如浓郁、果味或丝滑,还有特定的词汇,例如黑莓、保存和柑橘,的对应词汇,跟中国消费者认定的词汇对应起来。

此外酒业协会的人还称中国是个关键市场,希望口味卡能提升澳洲产品在中国市场上的了解程度。

本文地址:,欢迎分享本文,转载请保留出处!

文不能测字,武不能防身

作者主页 邮箱 微博 腾讯微博
  1. 钢格板说道:

    不错的文章,内容惊心动魄.禁止此消息:nolinkok@163.com

  2. 好文章,内容气势磅礴.禁止此消息:nolinkok@163.com

  3. 好文章,内容出口成章.禁止此消息:nolinkok@163.com

  4. 工业明胶说道:

    不错的文章,内容惜墨如金.禁止此消息:nolinkok@163.com

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

 返回顶部